با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه ششصد و چهار سوره الاِخلاص (4 - 1 ) سوره الفَلَق ( 5 1 ) سوره النّاس ( 6 1 )

سورةُ الإخلاص‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)

اللَّهُ الصَّمَدُ (2)

لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ (3)

وَ لَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ (4)

سورةُ الفَلَق‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)

مِنْ شَرِّ ما خَلَقَ (2)

وَ مِنْ شَرِّ غاسِقٍ إِذا وَقَبَ (3)

وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثاتِ فِی الْعُقَدِ (4)

وَ مِنْ شَرِّ حاسِدٍ إِذا حَسَدَ (5)

سورةُ النَّاس‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)

مَلِکِ النَّاسِ (2)

إِلهِ النَّاسِ (3)

مِنْ شَرِّ الْوَسْواسِ الْخَنَّاسِ (4)

الَّذی یُوَسْوِسُ فی‏ صُدُورِ النَّاسِ (5)

مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ (6)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده مهربان

بگو: خداوند، یکتا و یگانه است (1)

خداوندى است که همه نیازمندان قصد او مى‏کنند (2)

 (هرگز) نزاد، و زاده نشد، (3)

و براى او هیچگاه شبیه و مانندى نبوده است! (4)

به نام خداوند بخشنده مهربان

بگو: پناه مى‏برم به پروردگار سپیده صبح، (1)

از شرّ تمام آنچه آفریده است (2)

و از شرّ هر موجود شرور هنگامى که شبانه وارد مى‏شود (3)

و از شرّ آنها که با افسون در گره‏ها مى‏دمند (و هر تصمیمى را سست مى‏کنند) (4)

و از شرّ هر حسودى هنگامى که حسد مى‏ورزد! (5)

به نام خداوند بخشنده مهربان

بگو: پناه مى‏برم به پروردگار مردم، (1)

به مالک و حاکم مردم، (2)

به (خدا و) معبود مردم، (3)

از شرّ وسوسه‏گر پنهانکار، (4)

که در درون سینه انسانها وسوسه مى‏کند، (5)

خواه از جنّ باشد یا از انسان! (6)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 604 ) verses surah al-ekhlas( 1 – 4 )-surah al-falagh ( 1 – 5 ) – surah al-nas ( 1 – 6 )

 

 

Surah al-ekhlas

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

SAY:" God is Unique!) 1 (

God is the Source] for everything [;) 2 (

He has not fathered anyone nor was He fathered,) 3 (

and there is nothing comparable to Him!") 4 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

SAY:" I take refuge with the Lord of Dawn) 1 (

from the mischief of whatever He has created,) 2 (

and from the evil of dusk as it settles down,) 3 (

and from the mischief of women spitting on knots) 4 (

and from the evil of some envier when he envies.") 5 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

SAY:" I take refuge with the Lord of Mankind,) 1 (

the King of Mankind,) 2 (

the God of Mankind,) 3 (

from the evil of the stealthy Whisperer) 4 (

who whispers in the breasts of Mankind,) 5 (

whether among sprites or Mankind.) 6 (


مشخصات

آخرین ارسال ها

آخرین جستجو ها